Yoga of Knowledge and Realization
1 | ॐ श्रीपरमात्मने नमः *अथ सप्तमोऽध्यायः* श्रीभगवानुवाच मय्यासक्तमनाः पार्थ योगं युञ्जन्मदाश्रयः । असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृणु ॥७- १॥ | SELF-KNOWLEDGE AND ENLIGHTENMENT Lord Krishna said: O Arjuna, listen how you shall know Me fully without any doubt, with your mind absorbed in Me, taking refuge in Me, and performing yogic practices. (7.01) |
2 | ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः । यज्ज्ञात्वा नेह भूयोऽन्यज्ज्ञातव्यमवशिष्यते ॥७- २॥ | METAPHYSICAL KNOWLEDGE IS THE ULTIMATE KNOWLEDGE I shall impart you Self-knowledge together with enlightenment, after comprehending that nothing more remains to be known in this world. (7.02) |
3 | मनुष्याणां सहस्रेषु कश्चिद्यतति सिद्धये । यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः ॥७- ३॥ | SEEKERS ARE VERY FEW Scarcely one out of thousands of persons strives for perfection of Self-realization. Scarcely one among those successful strivers truly understands Me. (7.03) |
4 | भूमिरापोऽनलो वायुः खं मनो बुद्धिरेव च । अहंकार इतीयं मे भिन्ना प्रकृतिरष्टधा ॥७- ४॥ | *DEFINITIONS OF MATTER, CONSCIOUSNESS, AND SPIRIT* The mind, intellect, ego, ether, air, fire, water, and earth are the eightfold division of My material energy. (See also 13.05) (7.04) |
5 | अपरेयमितस्त्वन्यां प्रकृतिं विद्धि मे पराम् । जीवभूतां महाबाहो ययेदं धार्यते जगत् ॥७- ५॥ | The material Nature or matter is My lower Nature. My other higher Nature is the Spirit by which this entire universe is sustained, O Arjuna. (7.05) |
6 | एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय । अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा ॥७- ६॥ | *SUPREME SPIRIT IS THE BASIS OF MATTER, CONSCIOUSNESS, AND SPIRIT* Know that all creatures have evolved from this twofold energy; and the Supreme Spirit is the source of origin as well as dissolution of the entire universe. (See also 13.26) (7.06) |
7 | मत्तः परतरं नान्यत्किंचिदस्ति धनंजय । मयि सर्वमिदं प्रोतं सूत्रे मणिगणा इव ॥७- ७॥ | There is nothing higher than the Supreme Being, O Arjuna. Everything in the universe is strung on the Supreme Being, like jewels are strung on the thread of a necklace. (7.07) |
8 | रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः । प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु ॥७- ८॥ | SUPREME SPIRIT IS THE BASIS OF EVERYTHING O Arjuna, I am the sapidity in the water, I am the radiance in the sun and the moon, the sacred syllable OM in all the Vedas, the sound in the ether, and potency in human beings. I am the sweet fragrance in the earth. I am the heat in the fire, the life in all living beings, and the austerity in the ascetics. (7.08-09) |
9 | पुण्यो गन्धः पृथिव्यां च तेजश्चास्मि विभावसौ । जीवनं सर्वभूतेषु तपश्चास्मि तपस्विषु ॥७- ९॥ | |
10 | बीजं मां सर्वभूतानां विद्धि पार्थ सनातनम् । बुद्धिर्बुद्धिमतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम् ॥७- १०॥ | O Arjuna, know Me to be the eternal seed of all creatures. I am the intelligence of the intelligent, and the brilliance of the brilliant. (See also 9.18 and 10.39). I am the strength of the strong who is devoid of selfish attachment. I am the lust in human beings that is devoid of sense gratification, and is in accord with Dharma (for the sacred purpose of procreation after marriage), O Arjuna. (7.10-11) |
11 | बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् । धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥७- ११॥ | |
12 | ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये । मत्त एवेति तान्विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि ॥७- १२॥ | Know that three modes of material Nature goodness, passion, and ignorance also emanate from Me. I am not dependent on, or affected by, the modes of material Nature; but the modes of material Nature are dependent on Me. (See also 9.04 and 9.05) (7.12) |
13 | त्रिभिर्गुणमयैर्भावैरेभिः सर्वमिदं जगत् । मोहितं नाभिजानाति मामेभ्यः परमव्ययम् ॥७- १३॥ | Human beings are deluded by various aspects of these three modes of material Nature; therefore, they do not know Me, who is eternal and above these modes. (7.13) |
14 | दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया । मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते ॥७- १४॥ | *HOW TO OVERCOME THE DELUSIVE DIVINE POWER (MAYA)* This divine power (Maya) of Mine, consisting of three states of matter or mind, is very difficult to overcome. Only those who surrender unto Me easily cross over this Maya. (See also 14.26, 15.19, and 18.66) (7.14) |
15 | न मां दुष्कृतिनो मूढाः प्रपद्यन्ते नराधमाः । माययापहृतज्ञाना आसुरं भावमाश्रिताः ॥७- १५॥ | WHO SEEKS GOD? The evil doers, the ignorant, the lowest persons who are attached to demonic nature, and whose power of discrimination has been taken away by divine illusive power (Maya) do not worship or seek Me. (7.15) |
16 | चतुर्विधा भजन्ते मां जनाः सुकृतिनोऽर्जुन । आर्तो जिज्ञासुरर्थार्थी ज्ञानी च भरतर्षभ ॥७- १६॥ | Four types of virtuous ones worship or seek Me, O Arjuna. They are: The distressed, the seeker of Self-knowledge, the seeker of wealth, and the enlightened one who has experienced the Supreme Being. (7.16) |
17 | तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते । प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः ॥७- १७॥ | Among them the enlightened devotee, who is ever united with Me and whose devotion is single-minded, is the best. Because I am very dear to the enlightened, and the enlightened is very dear to Me. (7.17) |
18 | उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम् । आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम् ॥७- १८॥ | All these seekers are indeed noble. But, I regard the enlightened devotee as My very Self, because the one who is steadfast abides in My Supreme Abode. (See also 9.29) (7.18) |
19 | बहूनां जन्मनामन्ते ज्ञानवान्मां प्रपद्यते । वासुदेवः सर्वमिति स महात्मा सुदुर्लभः ॥७- १९॥ | After many births the enlightened one resorts to Me by realizing that everything is, indeed, My (or Supreme Being's) manifestation. Such a great soul is very rare. (7.19) |
20 | कामैस्तैस्तैर्हृतज्ञानाः प्रपद्यन्तेऽन्यदेवताः । तं तं नियममास्थाय प्रकृत्या नियताः स्वया ॥७- २०॥ | Persons, whose discernment has been carried away by various desires impelled by their Karmic impression, resort to celestial controllers and practice various religious rites. (7.20) |
21 | यो यो यां यां तनुं भक्तः श्रद्धयार्चितुमिच्छति । तस्य तस्याचलां श्रद्धां तामेव विदधाम्यहम् ॥७- २१॥ | WORSHIP OF DEITY IS ALSO A WORSHIP OF GOD Whosoever desires to worship whatever deity ? using any name, form, and method ? with faith, I make their faith steady in that very deity. Endowed with steady faith they worship that deity, and obtain their wishes through that deity. Those wishes are, indeed, granted only by Me. (7.21-22) |
22 | स तया श्रद्धया युक्तस्तस्याराधनमीहते । लभते च ततः कामान्मयैव विहितान्हि तान् ॥७- २२॥ | |
23 | अन्तवत्तु फलं तेषां तद्भवत्यल्पमेधसाम् । देवान्देवयजो यान्ति मद्भक्ता यान्ति मामपि ॥७- २३॥ | Such material gains of these less intelligent human beings are temporary. The worshipers of celestial controllers go to celestial controllers, but My devotees certainly come to Me. (7.23) |
24 | अव्यक्तं व्यक्तिमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः । परं भावमजानन्तो ममाव्ययमनुत्तमम् ॥७- २४॥ | GOD CAN BE SEEN IN AN IMAGE OF ANY DESIRED FORM OF WORSHIP The ignorant ones ? unable to understand My immutable, incomparable, incomprehensible, and transcendental form ? assume that I, the Supreme Being, am formless and take forms or incarnate. Concealed by My divine power (Maya), I do not reveal Myself to such ignorants who do not know and understand My unborn, eternal, and transcendental form and personality. (7.24-25) |
25 | नाहं प्रकाशः सर्वस्य योगमायासमावृतः । मूढोऽयं नाभिजानाति लोको मामजमव्ययम् ॥७- २५॥ | |
26 | वेदाहं समतीतानि वर्तमानानि चार्जुन । भविष्याणि च भूतानि मां तु वेद न कश्चन ॥७- २६॥ | I know, O Arjuna, the beings of the past, of the present, and those of the future, but no one really knows Me. (7.26) |
27 | इच्छाद्वेषसमुत्थेन द्वन्द्वमोहेन भारत । सर्वभूतानि संमोहं सर्गे यान्ति परन्तप ॥७- २७॥ | All beings in this world are in utter ignorance due to delusion of pairs of opposites born of likes and dislikes, O Arjuna. But persons of unselfish deeds, whose Karma or sin has come to an end, become free from the delusion of pairs of opposites and worship Me with firm resolve. (7.27-28) |
28 | येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम् । ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः ॥७- २८॥ | |
29 | जरामरणमोक्षाय मामाश्रित्य यतन्ति ये । ते ब्रह्म तद्विदुः कृत्स्नमध्यात्मं कर्म चाखिलम् ॥७- २९॥ | Those who strive for freedom from the cycles of birth, old age, and death ? by taking refuge in God ? fully comprehend the true nature and powers of the Supreme. (7.29) |
30 | साधिभूताधिदैवं मां साधियज्ञं च ये विदुः । प्रयाणकालेऽपि च मां ते विदुर्युक्तचेतसः ॥७- ३०॥ | The steadfast persons, who know Me alone as the basis of all the mortal beings, Temporal Beings, and the Eternal Being even at the time of death, attain Me. (See also 8.04) (7.30) |
31 | ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे ज्ञानविज्ञानयोगो नाम सप्तमोऽध्यायः ॥ ७ ॥ |
Chapter 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
No comments:
Post a Comment