Bhagavad Gita Chapter 3
1 | श्रीपरमात्मने नमः *अथ तृतीयोऽध्यायः* अर्जुन उवाच ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन । तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥३- १॥ | PATH OF SERVICE Arjuna asked: If You consider that acquiring transcendental knowledge is better than working, then why do You want me to engage in this horrible war, O Krishna? You seem to confuse my mind by apparently conflicting words. Tell me, decisively, one thing by which I may attain the Supreme. (3.01-02) |
2 | व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे । तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥३- २॥ | |
3 | श्रीभगवानुवाच लोकेऽस्मिन्द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ । ज्ञानयोगेन सांख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥३- ३॥ | Lord Krishna said: In this world I have stated a twofold path of spiritual discipline in the past. The path of Self-knowledge for the contemplative ones, and the path of unselfish work (Seva, Karma-yoga) for all others. (3.03) |
4 | न कर्मणामनारम्भान्नैष्कर्म्यं पुरुषोऽश्नुते । न च संन्यसनादेव सिद्धिं समधिगच्छति ॥३- ४॥ | One does not attain freedom from the bondage of Karma by merely abstaining from work. No one attains perfection by merely giving up work, because no one can remain actionless even for a moment. Everyone is driven to action helplessly indeed by the forces of Nature. (3.04-05) |
5 | न हि कश्चित्क्षणमपि जातु तिष्ठत्यकर्मकृत् । कार्यते ह्यवशः कर्म सर्वः प्रकृतिजैर्गुणैः ॥३- ५॥ | |
6 | कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन् । इन्द्रियार्थान्विमूढात्मा मिथ्याचारः स उच्यते ॥३- ६॥ | Anyone, who restrains the senses but mentally dwells upon the sense objects, is called a pretender. (3.06) |
7 | यस्त्विन्द्रियाणि मनसा नियम्यारभतेऽर्जुन । कर्मेन्द्रियैः कर्मयोगमसक्तः स विशिष्यते ॥३- ७॥ | WHY ONE SHOULD SERVE OTHERS? The one who controls the senses by the trained and purified mind and intellect, and engages the organs of action to selfless service is considered superior. (3.07) |
8 | नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः । शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्ध्येदकर्मणः ॥३- ८॥ | Perform your obligatory duty, because working is indeed better than sitting idle. Even the maintenance of your body would not be possible without work. (3.08) |
9 | यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः । तदर्थं कर्म कौन्तेय मुक्तसङ्गः समाचर ॥३- ९॥ | Work other than those done as a selfless service (Seva) binds human beings. Therefore, becoming free from selfish attachment to the fruits of work, do your duty efficiently as a service to Me. (3.09) |
10 | सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः । अनेन प्रसविष्यध्वमेष वोऽस्त्विष्टकामधुक् ॥३- १०॥ | TO HELP EACH OTHER IS THE FIRST COMMANDMENT OF THE CREATOR In the beginning the creator created human beings together with selfless service (Seva, sacrifice) and said: By serving each other you shall prosper and the sacrificial service shall fulfill all your desires. (3.10) |
11 | देवान्भावयतानेन ते देवा भावयन्तु वः । परस्परं भावयन्तः श्रेयः परमवाप्स्यथ ॥३- ११॥ | Nourish the celestial controllers with selfless service, and they will nourish you. Thus nourishing one another you shall attain the Supreme goal. (3.11) |
12 | इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः । तैर्दत्तानप्रदायैभ्यो यो भुङ्क्ते स्तेन एव सः ॥३- १२॥ | The celestial controllers, served by selfless service, will give you all desired objects. One who enjoys the gift of celestial controllers without sharing with others is, indeed, a thief. (3.12) |
13 | यज्ञशिष्टाशिनः सन्तो मुच्यन्ते सर्वकिल्बिषैः । भुञ्जते ते त्वघं पापा ये पचन्त्यात्मकारणात् ॥३- १३॥ | The righteous who eat after feeding others are freed from all sins, but the impious who cook food only for themselves without first offering to God, or sharing with others verily eat sin. (3.13) |
14 | अन्नाद्भवन्ति भूतानि पर्जन्यादन्नसम्भवः । यज्ञाद्भवति पर्जन्यो यज्ञः कर्मसमुद्भवः ॥३- १४॥ | The living beings are born from food grains, grains are produced by sacrificial work or duty performed by farmers and other field workers. Duty is prescribed in the scriptures. Scriptures come from the Supreme Being. Thus the all-pervading Supreme Being or God is ever present in selfless service. (3.14-15) |
15 | कर्म ब्रह्मोद्भवं विद्धि ब्रह्माक्षरसमुद्भवम् । तस्मात्सर्वगतं ब्रह्म नित्यं यज्ञे प्रतिष्ठितम् ॥३- १५॥ | |
16 | एवं प्रवर्तितं चक्रं नानुवर्तयतीह यः । अघायुरिन्द्रियारामो मोघं पार्थ स जीवति ॥३- १६॥ | The one who does not help to keep the wheel of creation in motion by sacrificial duty (Seva), and rejoices sense pleasures, that sinful person lives in vain. (3.16) |
17 | यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः । आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते ॥३- १७॥ | The one who rejoices the Supreme Being, who is delighted with the Supreme Being, and who is content with the Supreme Being alone, for such a Self-realized person there is no duty. Such a person has no interest, whatsoever, in what is done or what is not done. A Self-realized person does not depend on anybody, except God, for anything. (3.17-18) |
18 | नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन । न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः ॥३- १८॥ | |
19 | तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर । असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः ॥३- १९॥ | LEADERS SHOULD SET AN EXAMPLE Always perform your duty efficiently and without any selfish attachment to the results, because by doing work without attachment one attains Supreme. (3.19) |
20 | कर्मणैव हि संसिद्धिमास्थिता जनकादयः । लोकसंग्रहमेवापि संपश्यन्कर्तुमर्हसि ॥३- २०॥ | King Janaka and others attained perfection of Self-realization by selfless service (Karma-yoga) alone. You should also perform your duty with a view to guide people, and for the welfare of the society. (3.20) |
21 | यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः । स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥३- २१॥ | Because whatever noble persons do, others follow. Whatever standard they set up, the world follows. (3.21) |
22 | न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किंचन । नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि ॥३- २२॥ | O Arjuna, there is nothing in the three worlds ? heaven, earth, and the lower regions ? that should be done by Me, nor there is anything unobtained that I should obtain, yet I engage in action. (3.22) |
23 | यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः । मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥३- २३॥ | Because, if I do not engage in action relentlessly, O Arjuna, people would follow My path in everyway. These worlds would perish if I do not work, and I shall be the cause of confusion and destruction of all these people. (3.23-24) |
24 | उत्सीदेयुरिमे लोका न कुर्यां कर्म चेदहम् । संकरस्य च कर्ता स्यामुपहन्यामिमाः प्रजाः ॥३- २४॥ | |
25 | सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत । कुर्याद्विद्वांस्तथासक्तश्चिकीर्षुर्लोकसंग्रहम् ॥३- २५॥ | WHAT SHOULD THE WISE DO TO THE IGNORANT As the ignorant work with attachment to the fruits of work, so the wise should work without attachment, for the welfare of the society. (3.25) |
26 | न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम् । जोषयेत्सर्वकर्माणि विद्वान्युक्तः समाचरन् ॥३- २६॥ | The wise should not unsettle the mind of the ignorant ones who are attached to the fruits of work, but the enlightened one should inspire others by performing all works efficiently without selfish attachment. (See also 3.29) (3.26) |
27 | प्रकृतेः क्रियमाणानि गुणैः कर्माणि सर्वशः । अहंकारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते ॥३- २७॥ | ALL WORKS ARE THE WORKS OF NATURE The forces of Nature do all works. But due to delusion of ignorance people assume themselves to be the doer. (See also 5.09, 13.29, and 14.19) (3.27) |
28 | तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः । गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते ॥३- २८॥ | The one who knows the truth about the role of the forces of Nature in getting work done does not become attached to the work. Such a person knows that it is the forces of Nature that get their work done by using our organs as their instruments. (3.28) |
29 | प्रकृतेर्गुणसंमूढाः सज्जन्ते गुणकर्मसु । तानकृत्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत् ॥३- २९॥ | But those who are deluded by the illusive power (Maya) of Nature become attached to the works done by the forces of Nature. The wise should not disturb the mind of the ignorant whose knowledge is imperfect. (See also 3.26) (3.29) |
30 | मयि सर्वाणि कर्माणि संन्यस्याध्यात्मचेतसा । निराशीर्निर्ममो भूत्वा युध्यस्व विगतज्वरः ॥३- ३०॥ | Do your duty dedicating all works to God in a spiritual frame of mind free from desire, attachment, and mental grief. (3.30) |
31 | ये मे मतमिदं नित्यमनुतिष्ठन्ति मानवाः । श्रद्धावन्तोऽनसूयन्तो मुच्यन्ते तेऽपि कर्मभिः ॥३- ३१॥ | Those who always practice this teaching of Mine with faith and are free from cavil become free from the bondage of Karma. But those who carp at this teaching and do not practice it, consider them ignorant, senseless, and lost. (3.31-32) |
32 | ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् । सर्वज्ञानविमूढांस्तान्विद्धि नष्टानचेतसः ॥३- ३२॥ | |
33 | सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि । प्रकृतिं यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति ॥३- ३३॥ | All beings follow their nature. Even the wise act according to their own nature. What, then, is the value of sense restraint? (3.33) |
34 | इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थितौ । तयोर्न वशमागच्छेत्तौ ह्यस्य परिपन्थिनौ ॥३- ३४॥ | TWO MAJOR STUMBLING BLOCKS ON THE PATH OF PERFECTION Attachments and aversions for the sense objects remain in the senses. One should not come under the control of these two, because they are two major stumbling blocks, indeed, on one's path of Self-realization. (3.34) |
35 | श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात् । स्वधर्मे निधनं श्रेयः परधर्मो भयावहः ॥३- ३५॥ | One's inferior natural work is better than superior unnatural work. Death in carrying out one's natural work is useful. Unnatural work produces too much stress. (See also 18.47) (3.35) |
36 | अर्जुन उवाच अथ केन प्रयुक्तोऽयं पापं चरति पूरुषः । अनिच्छन्नपि वार्ष्णेय बलादिव नियोजितः ॥३- ३६॥ | LUST IS THE ORIGIN OF SIN Arjuna said: O Krishna, what impels one to commit sin as if unwillingly and forced against one's will? (3.36) |
37 | श्रीभगवानुवाच काम एष क्रोध एष रजोगुणसमुद्भवः । महाशनो महापाप्मा विद्ध्येनमिह वैरिणम् ॥३- ३७॥ | Lord Krishna said: It is the lust born out of passion that becomes anger when unfulfilled. Lust is insatiable and is a great devil. Know this as the enemy. (3.37) |
38 | धूमेनाव्रियते वह्निर्यथादर्शो मलेन च । यथोल्बेनावृतो गर्भस्तथा तेनेदमावृतम् ॥३- ३८॥ | As the fire is covered by smoke, as a mirror by dust, and as an embryo by the amnion; similarly, Self-knowledge gets covered by different degrees of this insatiable lust, the eternal enemy of the wise. (3.38-39) |
39 | आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा । कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥३- ३९॥ | |
40 | इन्द्रियाणि मनो बुद्धिरस्याधिष्ठानमुच्यते । एतैर्विमोहयत्येष ज्ञानमावृत्य देहिनम् ॥३- ४०॥ | The senses, the mind, and the intellect are said to be the abode of lust; with these it deludes a person by veiling the Self-knowledge. (3.40) |
41 | तस्मात्त्वमिन्द्रियाण्यादौ नियम्य भरतर्षभ । पाप्मानं प्रजहि ह्येनं ज्ञानविज्ञाननाशनम् ॥३- ४१॥ | Therefore, O Arjuna, by controlling the senses first, kill this devil of material desire that destroys Self-knowledge and Self-realization. (3.41) |
42 | इन्द्रियाणि पराण्याहुरिन्द्रियेभ्यः परं मनः । मनसस्तु परा बुद्धिर्यो बुद्धेः परतस्तु सः ॥३- ४२॥ | HOW TO CONTROL LUST The senses are said to be superior to the body, the mind is superior to the senses, the intellect is superior to the mind, transcendental knowledge is superior to the intellect, and the Self is superior to transcendental knowledge. (3.42) |
43 | एवं बुद्धेः परं बुद्ध्वा संस्तभ्यात्मानमात्मना । जहि शत्रुं महाबाहो कामरूपं दुरासदम् ॥३- ४३॥ | Thus, knowing the Self to be superior to the intellect, and controlling the mind by the intellect that is purified by spiritual practices, one must kill this mighty enemy, lust, O Arjuna. (3.43) |
44 | ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे कर्मयोगो नाम तृतीयोऽध्यायः ॥ ३ ॥ |
Chapter 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
No comments:
Post a Comment