Monday, June 19, 2006

Bhagavad Gita Chapter 4

Bhagavad Gita Chapter 4













































1*अथ चतुर्थोऽध्यायः*
श्रीभगवानुवाच
इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम् ।
विवस्वान्मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवेऽब्रवीत् ॥४-१॥
PATH OF RENUNCIATION WITH KNOWLEDGE

KARMA-YOGA IS AN ANCIENT FORGOTTEN COMMANDMENT

Lord Krishna said: I taught this Karma-yoga, the eternal science of right action, to King Vivasvan. Vivasvan taught it to Manu. Manu taught it to Ikshvaku. Thus handed down in succession the saintly Kings knew this science of proper action (Karma-yoga). After a long time this science was lost from this earth. Today I have described the same ancient science to you, because you are my sincere devotee and friend. This science is a supreme secret indeed. (4.01-03)
2एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः ।
स कालेनेह महता योगो नष्टः परन्तप ॥४-२॥
3स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः ।
भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम् ॥४-३॥
4अर्जुन उवाच
अपरं भवतो जन्म परं जन्म विवस्वतः ।
कथमेतद्विजानीयां त्वमादौ प्रोक्तवानिति ॥४-४॥
Arjuna said: You were born later, but Vivasvan was born in ancient time. How am I to understand that You taught this science in the beginning of the creation? (4.04)
5श्रीभगवानुवाच
बहूनि मे व्यतीतानि जन्मानि तव चार्जुन ।
तान्यहं वेद सर्वाणि न त्वं वेत्थ परन्तप ॥४-५॥
THE PURPOSE OF INCARNATION OF GOD

Lord Krishna said: Both you and I have taken many births. I remember them all, O Arjuna, but you do not remember. (4.05)
6अजोऽपि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरोऽपि सन् ।
प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय संभवाम्यात्ममायया ॥४-६॥
Though I am eternal, immutable, and the Lord of all beings, yet I manifest Myself by controlling the material Nature using My own divine potential energy (Maya). (See also 10.14) (4.06)
7यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत ।
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥४-७॥
Whenever there is a decline of Dharma (Righteousness) and a predominance of Adharma (Unrighteousness), O Arjuna, then I manifest Myself. I appear from time to time for protecting the good, for transforming the wicked, and for establishing world order (Dharma). (4.07-08)
8परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।
धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥४-८॥
9जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतः ।
त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन ॥४-९॥
The one who truly understands My transcendental appearance, and activities of creation, maintenance, and dissolution attains My Supreme Abode and is not born again after leaving this body, O Arjuna. (4.09)
10वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः ।
बहवो ज्ञानतपसा पूता मद्भावमागताः ॥४-१०॥
Many have become free from attachment, fear, anger, and attained salvation by taking refuge in Me, by becoming fully absorbed in My thoughts, and by getting purified by the fire of Self-knowledge. (4.10)
11ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् ।
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥४-११॥
PATH OF WORSHIP AND PRAYER

With whatever motive people worship Me, I fulfill their desires accordingly. People worship Me with different motives. (4.11)
12काङ्क्षन्तः कर्मणां सिद्धिं यजन्त इह देवताः ।
क्षिप्रं हि मानुषे लोके सिद्धिर्भवति कर्मजा ॥४-१२॥
Those who long for success in their work here on the earth worship the celestial controllers. Success in work comes quickly in this human world. (4.12)
13चातुर्वर्ण्यं मया सृष्टं गुणकर्मविभागशः ।
तस्य कर्तारमपि मां विद्ध्यकर्तारमव्ययम् ॥४-१३॥
DIVISION OF LABOR IS BASED ON THE APTITUDE OF PEOPLE

I created the four divisions of human society based on aptitude and vocation. Though I am the author of this system of the division of labor, one should know that I do nothing directly and I am eternal. (See also 18.41) (4.13)
14न मां कर्माणि लिम्पन्ति न मे कर्मफले स्पृहा ।
इति मां योऽभिजानाति कर्मभिर्न स बध्यते ॥४-१४॥
Works do not bind Me, because I have no desire for the fruits of work. The one who fully understands and practices this truth is also not bound by Karma. (4.14)
15एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म पूर्वैरपि मुमुक्षुभिः ।
कुरु कर्मैव तस्मात्त्वं पूर्वैः पूर्वतरं कृतम् ॥४-१५॥
The ancient seekers of salvation also performed their duties with this understanding. Therefore, you should do your duty as the ancients did. (4.15)
16किं कर्म किमकर्मेति कवयोऽप्यत्र मोहिताः ।
तत्ते कर्म प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् ॥४-१६॥
*ATTACHED, DETACHED, AND FORBIDDEN ACTION*

Even the wise ones are confused about what is action and what is inaction. Therefore, I shall clearly explain what is action, knowing that one shall be liberated from the evil of birth and death. (4.16)
17कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः ।
अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ॥४-१७॥
The true nature of action is very difficult to understand. Therefore, one should know the nature of attached action, the nature of detached action, and also the nature of forbidden action. (4.17)
18कर्मण्यकर्म यः पश्येदकर्मणि च कर्म यः ।
स बुद्धिमान्मनुष्येषु स युक्तः कृत्स्नकर्मकृत् ॥४-१८॥
A KARMA-YOGI IS NOT SUBJECT TO THE KARMIC LAWS

The one who sees inaction in action, and action in inaction, is a wise person. Such a person is a yogi and has accomplished everything. (See also 3.05, 3.27, 5.08 and 13.29) (4.18)
19यस्य सर्वे समारम्भाः कामसंकल्पवर्जिताः ।
ज्ञानाग्निदग्धकर्माणं तमाहुः पण्डितं बुधाः ॥४-१९॥
A person, whose desires have become selfless by being roasted in the fire of Self-knowledge, is called a sage by the wise. (4.19)
20त्यक्त्वा कर्मफलासङ्गं नित्यतृप्तो निराश्रयः ।
कर्मण्यभिप्रवृत्तोऽपि नैव किंचित्करोति सः ॥४-२०॥
The one who has abandoned selfish attachment to the fruits of work, and remains ever content and dependent on no one but God, such a person though engaged in activity does nothing at all, and incurs no Karmic reaction. (4.20)
21निराशीर्यतचित्तात्मा त्यक्तसर्वपरिग्रहः ।
शारीरं केवलं कर्म कुर्वन्नाप्नोति किल्बिषम् ॥४-२१॥
The one who is free from desires, whose mind and senses are under control, and who has renounced all proprietorship, does not incur sin the Karmic reaction by doing bodily action. (4.21)
22यदृच्छालाभसंतुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरः ।
समः सिद्धावसिद्धौ च कृत्वापि न निबध्यते ॥४-२२॥
A Karma-yogi who is content with whatever gain comes naturally by His will, who is unaffected by pairs of opposites, and free from envy, equanimous in success and failure is not bound by Karma. (4.22)
23गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः ।
यज्ञायाचरतः कर्म समग्रं प्रविलीयते ॥४-२३॥
All Karmic bonds of a Karma-yogi who is free from attachment, whose mind is fixed in Self-knowledge, and who does work as a service to the Lord dissolves away (4.23)
24ब्रह्मार्पणं ब्रह्म हविर्ब्रह्माग्नौ ब्रह्मणा हुतम् ।
ब्रह्मैव तेन गन्तव्यं ब्रह्मकर्मसमाधिना ॥४-२४॥
The Spirit shall be realized by the one who considers everything as a manifestation, or an act, of the Spirit. (Also see 9.16) (4.24)
25दैवमेवापरे यज्ञं योगिनः पर्युपासते ।
ब्रह्माग्नावपरे यज्ञं यज्ञेनैवोपजुह्वति ॥४-२५॥
DIFFERENT TYPES OF SPIRITUAL PRACTICES OR SACRIFICES

Some yogis perform the service of worship to celestial controllers, while others study scriptures for Self-knowledge. Some restrain their senses and give up their sensual pleasures. Others perform breathing and other yogic exercises. Some give charity and offer their wealth as a sacrifice. (4.25-28)
26श्रोत्रादीनीन्द्रियाण्यन्ये संयमाग्निषु जुह्वति ।
शब्दादीन्विषयानन्य इन्द्रियाग्निषु जुह्वति ॥४-२६॥
27सर्वाणीन्द्रियकर्माणि प्राणकर्माणि चापरे ।
आत्मसंयमयोगाग्नौ जुह्वति ज्ञानदीपिते ॥४-२७॥
28द्रव्ययज्ञास्तपोयज्ञा योगयज्ञास्तथापरे ।
स्वाध्यायज्ञानयज्ञाश्च यतयः संशितव्रताः ॥४-२८॥
29अपाने जुह्वति प्राणं प्राणेऽपानं तथापरे ।
प्राणापानगती रुद्ध्वा प्राणायामपरायणाः ॥४-२९॥
Those who are engaged in yogic practices, reach the breathless state of trance by offering inhalation into exhalation and exhalation into inhalation as a sacrifice (by using short breathing Kriya techniques). (4.29)
30अपरे नियताहाराः प्राणान्प्राणेषु जुह्वति ।
सर्वेऽप्येते यज्ञविदो यज्ञक्षपितकल्मषाः ॥४-३०॥
Others restrict their diet and offer their inhalations as sacrifice into their inhalations. All these people are the knowers of sacrifice, and are purified by their sacrifice. (4.30)
31यज्ञशिष्टामृतभुजो यान्ति ब्रह्म सनातनम् ।
नायं लोकोऽस्त्ययज्ञस्य कुतोऽन्यः कुरुसत्तम ॥४-३१॥
Those who perform selfless service obtain the nectar of Self-knowledge as a result of their sacrifice and attain the Supreme Being. O Arjuna, even this world is not a happy place for the non-sacrificer, how can the other world be? (See also 4.38, and 5.06). (4.31)
32एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे ।
कर्मजान्विद्धि तान्सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे ॥४-३२॥
Many types of spiritual disciplines are described in the Vedas. Know that all of them are the action of body, mind, and senses prompted by the forces of Nature. Understanding this, one shall attain Nirvana or salvation. (See also 3.14) (4.32)
33श्रेयान्द्रव्यमयाद्यज्ञाज्ज्ञानयज्ञः परन्तप ।
सर्वं कर्माखिलं पार्थ ज्ञाने परिसमाप्यते ॥४-३३॥
ACQUIRING TRANSCENDENTAL KNOWLEDGE IS A SUPERIOR SPIRITUAL PRACTICE

Acquiring transcendental knowledge is superior to any material sacrifice such as giving charity. Because, purification of mind and intellect that eventually leads to the dawn of transcendental knowledge and Self-realization is the sole purpose of any spiritual action. (4.33)
34तद्विद्धि प्रणिपातेन परिप्रश्नेन सेवया ।
उपदेक्ष्यन्ति ते ज्ञानं ज्ञानिनस्तत्त्वदर्शिनः ॥४-३४॥
Acquire this transcendental knowledge from a Self-realized master by humble reverence, by sincere inquiry, and by service. The empowered ones, who have realized the Truth, will teach you. (4.34)
35यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव ।
येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि ॥४-३५॥
After knowing the transcendental science, O Arjuna, you shall not again become deluded like this. With this knowledge you shall see the entire creation within your own higher Self, and thus within Me. (See also 6.29, 6.30, 11.07, 11.13) (4.35)
36अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः ।
सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ॥४-३६॥
Even if one is the most sinful of all sinners, one shall yet cross over the ocean of sin by the raft of Self-knowledge alone. (4.36)
37यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन ।
ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा ॥४-३७॥
As the blazing fire reduces wood to ashes; similarly, the fire of Self-knowledge reduces all bonds of Karma to ashes, O Arjuna. (4.37)
38न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते ।
तत्स्वयं योगसंसिद्धः कालेनात्मनि विन्दति ॥४-३८॥
TRANSCENDENTAL KNOWLEDGE IS AUTOMATICALLY REVEALED TO A KARMA-YOGI

Verily, there is no purifier in this world like the true knowledge of the Supreme Being. One discovers this knowledge within, naturally, in course of time when one's mind is cleansed of selfishness by Karma-yoga. (See also 4.31, and 5.06, 18.78). (4.38)
39श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः ।
ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ॥४-३९॥
The one who has faith in God, is sincere in yogic practices, and has control over the mind and senses gains this transcendental knowledge. Having gained this knowledge, one quickly attains supreme peace or liberation. (4.39)
40अज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यति ।
नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः ॥४-४०॥
The irrational, the faithless, and the disbeliever (atheist) perishes. There is neither this world, nor the world beyond, nor happiness for the disbeliever. (4.40)
41योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसंछिन्नसंशयम् ।
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनंजय ॥४-४१॥
BOTH TRANSCENDENTAL KNOWLEDGE AND KARMA-YOGA ARE NEEDED FOR NIRVANA

Work does not bind a person who has renounced work by renouncing the fruits of work through Karma-yoga, and whose confusion with regard to body and Spirit is completely destroyed by the application of Self-knowledge, O Arjuna. (4.41)
42तस्मादज्ञानसम्भूतं हृत्स्थं ज्ञानासिनात्मनः ।
छित्त्वैनं संशयं योगमातिष्ठोत्तिष्ठ भारत ॥४-४२॥
Therefore, cut the ignorance-born confusion with regard to body and Spirit by the sword of Self-knowledge, resort to Karma-yoga, and get up for the war, O Arjuna. (4.42)
43ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे
श्रीकृष्णार्जुनसंवादे ज्ञानकर्मसंन्यासयोगो नाम चतुर्थोऽध्यायः ॥ ४ ॥

Chapter 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

No comments: