Thursday, June 15, 2006

Bhagavad Gita Chapter 11

Vishwa Rupa Darshan
























































1ॐ श्रीपरमात्मने नमः
*अथैकादशोऽध्यायः*
अर्जुन उवाच
मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम् ।
यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ॥११- १॥
VISION OF THE COSMIC FORM

Arjuna said: My illusion is dispelled by the profound words of wisdom You spoke out of compassion towards me about the supreme secret of Spirit. (11.01)
2भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुतौ विस्तरशो मया ।
त्वत्तः कमलपत्राक्ष माहात्म्यमपि चाव्ययम् ॥११- २॥
O Krishna, I have heard from You in detail about the origin and dissolution of beings, and Your immutable glory. (11.02)
3एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर ।
द्रष्टुमिच्छामि ते रूपमैश्वरं पुरुषोत्तम ॥११- ३॥
VISION OF GOD IS THE ULTIMATE AIM OF A SEEKER

O Lord, You are as You have said; yet I wish to see Your divine cosmic form, O Supreme Being. (11.03)
4मन्यसे यदि तच्छक्यं मया द्रष्टुमिति प्रभो ।
योगेश्वर ततो मे त्वं दर्शयात्मानमव्ययम् ॥११- ४॥
O Lord, if You think it is possible for me to see Your universal form, then, O Lord of the yogis, show me Your transcendental form. (11.04)
5श्रीभगवानुवाच
पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रशः ।
नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ॥११- ५॥
Lord Krishna said: O Arjuna, behold My hundreds and thousands of multifarious divine forms of different colors and shapes. Behold all the celestial beings, and many wonders never seen before. Also behold the entire creation animate, inanimate, and whatever else you like to see all at one place in My body. (11.05-07)
6पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा ।
बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत ॥११- ६॥
7इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् ।
मम देहे गुडाकेश यच्चान्यद् द्रष्टुमिच्छसि ॥११- ७॥
8न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा ।
दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम् ॥११- ८॥
But, you are not able to see Me with your physical eye; therefore, I give you the divine eye to see My majestic power and glory. (11.08)
9संजय उवाच
एवमुक्त्वा ततो राजन्महायोगेश्वरो हरिः ।
दर्शयामास पार्थाय परमं रूपमैश्वरम् ॥११- ९॥
LORD SHOWS HIS COSMIC FORM TO ARJUNA

Sanjaya said: O King, having said this; Lord Krishna, the great Lord of the mystic power of yoga, revealed His supreme majestic form to Arjuna. (11.09)
10अनेकवक्त्रनयनमनेकाद्भुतदर्शनम् ।
अनेकदिव्याभरणं दिव्यानेकोद्यतायुधम् ॥११- १०॥
Arjuna saw the Universal Form of the Lord with many mouths and eyes, and many visions of marvel, with numerous divine ornaments, and holding many divine weapons. Wearing divine garlands and apparel, anointed with celestial perfumes and ointments, full of all wonders, the limitless God with faces on all sides. (11.10-11)
11दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम् ।
सर्वाश्चर्यमयं देवमनन्तं विश्वतोमुखम् ॥११- ११॥
12दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता ।
यदि भाः सदृशी सा स्याद्भासस्तस्य महात्मनः ॥११- १२॥
If the splendor of thousands of suns were to blaze forth all at once in the sky, even that would not resemble the splendor of that exalted being. (11.12)
13तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा ।
अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥११- १३॥
Arjuna saw the entire universe, divided in many ways, but standing as all in One, and One in all in the transcendental body of Krishna, the Lord of celestial rulers. (See also 13.16, and 18.20) (11.13)
14ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनंजयः ।
प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत ॥११- १४॥
*ONE MAY NOT BE PREPARED, OR QUALIFIED, TO SEE THE LORD*

Having seen the cosmic form of the Lord, Arjuna was filled with wonder; and his hairs standing on end, bowed his head to the Lord and prayed with folded hands. (11.14)
15अर्जुन उवाच
पश्यामि देवांस्तव देव देहे
     सर्वांस्तथा भूतविशेषसंघान् ।
ब्रह्माणमीशं कमलासनस्थ-
     मृषींश्च सर्वानुरगांश्च दिव्यान् ॥११- १५॥
Arjuna said: O Lord, I see in Your body all supernatural controllers, and multitude of beings, sages, and celestials. (11.15)
16अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं
     पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् ।
नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं
     पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥११- १६॥
O Lord of the universe, I see You everywhere with infinite form, with many arms, stomachs, faces, and eyes. O Universal Form, I see neither your beginning nor the middle nor the end. (11.16)
17किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च
     तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् ।
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ता-
     द्दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥११- १७॥
I see You with Your crown, club, discus; and a mass of radiance, difficult to behold, shining all around like the immeasurable brilliance of the sun and the blazing fire. (11.17)
18त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
     त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता
     सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥११- १८॥
I believe You are the Supreme Being to be realized. You are the ultimate resort of the universe. You are the Spirit, and protector of the eternal order (Dharma). (11.18)
19अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य-
     मनन्तबाहुं शशिसूर्यनेत्रम् ।
पश्यामि त्वां दीप्तहुताशवक्त्रं
     स्वतेजसा विश्वमिदं तपन्तम् ॥११- १९॥
I see You with infinite power, without beginning, middle, or end; with many arms, with the sun and the moon as Your eyes, with Your mouth as a blazing fire scorching all the universe with Your radiance. (11.19)
20द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि
     व्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वाः ।
दृष्ट्वाद्भुतं रूपमुग्रं तवेदं
     लोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन् ॥११- २०॥
O Lord, You pervade the entire space between heaven and earth in all directions. Seeing Your marvelous and terrible form, the three worlds are trembling with fear. (11.20)
21अमी हि त्वां सुरसंघा विशन्ति
     केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति ।
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसंघाः
     स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः ॥११- २१॥
Hosts of supernatural rulers enter into You. Some with folded hands sing Your names and glories in fear. A multitude of perfected beings hail and adores You with abundant praises. (11.21)
22रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या
     विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च ।
गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसंघा
     वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ॥११- २२॥
All the celestial beings amazingly gaze at You. Seeing your infinite form with many mouths, eyes, arms, thighs, feet, stomachs, and many fearful tusks; the worlds are trembling with fear and so do I, O mighty Lord. (11.22-23)
23रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं
     महाबाहो बहुबाहूरुपादम् ।
बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं
     दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥११- २३॥
24नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं
     व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम् ।
दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा
     धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो ॥११- २४॥
ARJUNA IS FRIGHTENED TO SEE THE COSMIC FORM

I am frightened and find neither peace nor courage, O Krishna, after seeing Your effulgent and colorful form touching the sky, and Your wide open mouth with large shining eyes. (11.24)
25दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि
     दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि ।
दिशो न जाने न लभे च शर्म
     प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥११- २५॥
I lose my sense of direction and find no comfort after seeing Your mouths with fearful tusks glowing like the fires of cosmic dissolution. Have mercy on me! O Lord of celestial rulers, and refuge of the universe. (11.25)
26अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राः
     सर्वे सहैवावनिपालसंघैः ।
भीष्मो द्रोणः सूतपुत्रस्तथासौ
     सहास्मदीयैरपि योधमुख्यैः ॥११- २६॥
All my cousin brothers, along with the hosts of other kings and warriors of the other side, together with chief warriors on our side, are also quickly entering into Your fearful mouths with terrible tusks. Some are seen caught in between the tusks with their heads crushed. (11.26-27)
27वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति
     दंष्ट्राकरालानि भयानकानि ।
केचिद्विलग्ना दशनान्तरेषु
     संदृश्यन्ते चूर्णितैरुत्तमाङ्गैः ॥११- २७॥
28यथा नदीनां बहवोऽम्बुवेगाः
     समुद्रमेवाभिमुखा द्रवन्ति ।
तथा तवामी नरलोकवीरा
     विशन्ति वक्त्राण्यभिविज्वलन्ति ॥११- २८॥
These warriors of the mortal world are entering Your blazing mouths as many torrents of the rivers enter into the ocean. (11.28)
29यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा
     विशन्ति नाशाय समृद्धवेगाः ।
तथैव नाशाय विशन्ति लोका-
     स्तवापि वक्त्राणि समृद्धवेगाः ॥११- २९॥
All these people are rapidly rushing into Your mouths for destruction as moths rush with great speed into the blazing flame for destruction. (11.29)
30लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्ता-
     ल्लोकान्समग्रान्वदनैर्ज्वलद्भिः ।
तेजोभिरापूर्य जगत्समग्रं
     भासस्तवोग्राः प्रतपन्ति विष्णो ॥११- ३०॥
You are licking up all the worlds with Your flaming mouths, swallowing them from all sides. Your powerful radiance is filling the entire universe with effulgence and burning it, O Krishna. (11.30)
31आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो
     नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद ।
विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं
     न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम् ॥११- ३१॥
ell me, who are You in such a fierce form? My salutations to You, O best of all celestial rulers, be merciful! I wish to understand You, O primal Being, because I do not know Your mission. (11.31)
32श्रीभगवानुवाच
कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो
     लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः ।
ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे
     येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः ॥११- ३२॥
LORD DESCRIBES HIS POWERS

Lord Krishna said: I am death, the mighty destroyer of the world. I have come here to destroy all these people. Even without your participation in the war, all the warriors standing arrayed in the opposing armies shall cease to exist. (11.32)
33तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व
     जित्वा शत्रून् भुङ्क्ष्व राज्यं समृद्धम् ।
मयैवैते निहताः पूर्वमेव
     निमित्तमात्रं भव सव्यसाचिन् ॥११- ३३॥
Therefore, you get up and attain glory. Conquer your enemies, and enjoy a prosperous kingdom. I have already destroyed all these warriors. You are only an instrument, O Arjuna. (11.33)
34द्रोणं च भीष्मं च जयद्रथं च
     कर्णं तथान्यानपि योधवीरान् ।
मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा
     युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान् ॥११- ३४॥
Kill all these great warriors who are already killed by Me. Do not fear. You will certainly conquer the enemies in the battle; therefore, fight! (11.34)
35संजय उवाच
एतच्छ्रुत्वा वचनं केशवस्य
     कृताञ्जलिर्वेपमानः किरीटी ।
नमस्कृत्वा भूय एवाह कृष्णं
     सगद्गदं भीतभीतः प्रणम्य ॥११- ३५॥
*ARJUNA'S PRAYERS TO THE COSMIC FORM*

Sanjaya said: Having heard these words of Krishna; the crowned Arjuna, trembling with folded hands, prostrated with fear and spoke to Krishna in a choked voice. (11.35)
36अर्जुन उवाच
स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या
     जगत्प्रहृष्यत्यनुरज्यते च ।
रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति
     सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसंघाः ॥११- ३६॥
Arjuna said: Rightly, O Krishna, the world delights and rejoices in glorifying You. Terrified demons flee in all directions. The hosts of sages bow to You in adoration. (11.36)
37कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन्
     गरीयसे ब्रह्मणोऽप्यादिकर्त्रे ।
अनन्त देवेश जगन्निवास
     त्वमक्षरं सदसत्तत्परं यत् ॥११- ३७॥
Why should they not O great soul bow to You, the original creator who is even greater than the creator of material worlds? O infinite Lord, O God of all celestial rulers, O abode of the universe, You are both Eternal and Temporal, and the Supreme Being that is beyond Eternal and Temporal. (See also 9.19, and 13.12 for a commentary) (11.37)
38त्वमादिदेवः पुरुषः पुराण-
     स्त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
वेत्तासि वेद्यं च परं च धाम
     त्वया ततं विश्वमनन्तरूप ॥११- ३८॥
You are the primal God, the most ancient Person. You are the ultimate resort of the entire universe. You are the knower, the object of knowledge, and the Supreme Abode. You, O Lord of the infinite form, pervade the entire universe. (11.38)
39वायुर्यमोऽग्निर्वरुणः शशाङ्कः
     प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च ।
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्वः
     पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥११- ३९॥
You are the controller of death, the fire, the wind, the water god, the moon god, and the creator, as well as the father of the creator. Salutations to You a thousand times, and again and again salutations to You. (11.39)
40नमः पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते
     नमोऽस्तु ते सर्वत एव सर्व ।
अनन्तवीर्यामितविक्रमस्त्वं
     सर्वं समाप्नोषि ततोऽसि सर्वः ॥११- ४०॥
My salutations to You from front, and from behind. O Lord, my obeisance to You from all sides. You are infinite valor and the boundless might. You pervade everything, and therefore You are everywhere and in everything. (11.40)
41सखेति मत्वा प्रसभं यदुक्तं
     हे कृष्ण हे यादव हे सखेति ।
अजानता महिमानं तवेदं
     मया प्रमादात्प्रणयेन वापि ॥११- ४१॥
Considering You merely as a friend, and not knowing Your greatness, I have inadvertently addressed You as O Krishna, O Yadava, and O friend merely out of affection or carelessness. (11.41)
42यच्चावहासार्थमसत्कृतोऽसि
     विहारशय्यासनभोजनेषु ।
एकोऽथवाप्यच्युत तत्समक्षं
     तत्क्षामये त्वामहमप्रमेयम् ॥११- ४२॥
In whatever way I may have insulted You in jokes; while playing, reposing in bed, sitting, or at meals; when alone, or in front of others; O Krishna, the immeasurable One, I implore You for forgiveness. (11.42)
43पितासि लोकस्य चराचरस्य
     त्वमस्य पूज्यश्च गुरुर्गरीयान् ।
न त्वत्समोऽस्त्यभ्यधिकः कुतोऽन्यो
     लोकत्रयेऽप्यप्रतिमप्रभाव ॥११- ४३॥
You are the father of this animate and inanimate world, and the greatest guru to be worshipped. No one is even equal to You in the three worlds; how can there be one greater than You? O Being of incomparable glory. (11.43)
44तस्मात्प्रणम्य प्रणिधाय कायं
     प्रसादये त्वामहमीशमीड्यम् ।
पितेव पुत्रस्य सखेव सख्युः
     प्रियः प्रियायार्हसि देव सोढुम् ॥११- ४४॥
Therefore, O adorable Lord, I seek Your mercy by bowing down and prostrating my body before You. Bear with me as a father to his son, as a friend to a friend, and as a husband to his wife, O Lord. (11.44)
45अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा
     भयेन च प्रव्यथितं मनो मे ।
तदेव मे दर्शय देव रूपं
     प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥११- ४५॥
Beholding that which has never been seen before delights me, and yet my mind is tormented with fear. Therefore, O God of celestial rulers, the refuge of the universe, have mercy on me; and show me your four-armed form. (11.45)
46किरीटिनं गदिनं चक्रहस्त-
     मिच्छामि त्वां द्रष्टुमहं तथैव ।
तेनैव रूपेण चतुर्भुजेन
     सहस्रबाहो भव विश्वमूर्ते ॥११- ४६॥
*ONE MAY SEE GOD IN ANY FORM OF ONE'S CHOICE*

I wish to see You with a crown, holding mace and discus in Your hand. Therefore, O Lord with thousand arms and universal form, please appear in the four-armed form. (11.46)
47श्रीभगवानुवाच
मया प्रसन्नेन तवार्जुनेदं
     रूपं परं दर्शितमात्मयोगात् ।
तेजोमयं विश्वमनन्तमाद्यं
     यन्मे त्वदन्येन न दृष्टपूर्वम् ॥११- ४७॥
Lord Krishna said: O Arjuna, being pleased with you I have shown you, through My own yogic powers, this particular supreme, shining, universal, infinite, and primal form of Mine that has never been seen before by anyone other than you. (11.47)
48न वेदयज्ञाध्ययनैर्न दानै-
     र्न च क्रियाभिर्न तपोभिरुग्रैः ।
एवंरूपः शक्य अहं नृलोके
     द्रष्टुं त्वदन्येन कुरुप्रवीर ॥११- ४८॥
O Arjuna, neither by study of the Vedas, nor by sacrifice, nor by charity, nor by rituals, nor by severe austerities, can I be seen in this cosmic form by any one other than you in this human world. (11.48)
49मा ते व्यथा मा च विमूढभावो
     दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ममेदम् ।
व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं
     तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य ॥११- ४९॥
LORD SHOWS ARJUNA HIS FOUR-ARMED AND THE HUMAN FORM

Do not be perturbed and confused by seeing such a terrible form of Mine as this. With fearless and cheerful mind, now behold My four-armed form. (11.49)
50संजय उवाच
इत्यर्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा
     स्वकं रूपं दर्शयामास भूयः ।
आश्वासयामास च भीतमेनं
     भूत्वा पुनः सौम्यवपुर्महात्मा ॥११- ५०॥
Sanjaya said: After speaking like this to Arjuna, Krishna revealed His four-armed form. And then assuming His pleasant human form, Lord Krishna, the Great One, consoled Arjuna who was terrified. (11.50)
51अर्जुन उवाच
दृष्ट्वेदं मानुषं रूपं तव सौम्यं जनार्दन ।
इदानीमस्मि संवृत्तः सचेताः प्रकृतिं गतः ॥११- ५१॥
Arjuna said: O Krishna, seeing this lovely human form of Yours, I have now become tranquil and I am normal again. (11.51)
52श्रीभगवानुवाच
सुदुर्दर्शमिदं रूपं दृष्टवानसि यन्मम ।
देवा अप्यस्य रूपस्य नित्यं दर्शनकाङ्क्षिणः ॥११- ५२॥
LORD CAN BE SEEN BY DEVOTIONAL LOVE

Lord Krishna said: This four-armed form of Mine that you have seen is very difficult, indeed, to see. Even celestial controllers are ever longing to see this form. (11.52)
53नाहं वेदैर्न तपसा न दानेन न चेज्यया ।
शक्य एवंविधो द्रष्टुं दृष्टवानसि मां यथा ॥११- ५३॥
This four-armed form of Mine that you have just seen cannot be seen even by study of the Vedas, or by austerity, or by acts of charity, or by the performance of rituals. (11.53)
54भक्त्या त्वनन्यया शक्य अहमेवंविधोऽर्जुन ।
ज्ञातुं द्रष्टुं च तत्त्वेन प्रवेष्टुं च परंतप ॥११- ५४॥
However, through single-minded devotion alone, I can be seen in this form, can be known in essence, and also can be reached, O Arjuna. (11.54)
55मत्कर्मकृन्मत्परमो मद्भक्तः सङ्गवर्जितः ।
निर्वैरः सर्वभूतेषु यः स मामेति पाण्डव ॥११- ५५॥
The one who does all works for Me, and to whom I am the supreme goal; who is my devotee, who has no attachment, and is free from enmity towards any being; attains Me, O Arjuna. (See also 8.22) (11.55)
56ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे
श्रीकृष्णार्जुनसंवादे विश्वरूपदर्शनयोगो नामैकादशोऽध्यायः ॥ ११ ॥

Chapter 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18,

No comments: