Monday, June 19, 2006

Bhagavad Gita Chapter 5

Bhagavad Gita : Chapter 5
































1ॐ श्रीपरमात्मने नमः
*अथ पञ्चमोऽध्यायः*
अर्जुन उवाच
संन्यासं कर्मणां कृष्ण पुनर्योगं च शंससि ।
यच्छ्रेय एतयोरेकं तन्मे ब्रूहि सुनिश्चितम् ॥५- १॥
PATH OF RENUNCIATION

Arjuna asked: O Krishna, You praise the path of transcendental knowledge, and also the path of performance of selfless service (Karma-yoga). Tell me, definitely, which one is the better of the two paths. (See also 5.05) (5.01)
2श्रीभगवानुवाच
संन्यासः कर्मयोगश्च निःश्रेयसकरावुभौ ।
तयोस्तु कर्मसंन्यासात्कर्मयोगो विशिष्यते ॥५- २॥
Lord Krishna said: The path of Self-knowledge and the path of selfless service both lead to the supreme goal. But, of the two, the path of selfless service is superior to path of Self-knowledge, because it is easier to practice. (5.02)
3ज्ञेयः स नित्यसंन्यासी यो न द्वेष्टि न काङ्क्षति ।
निर्द्वन्द्वो हि महाबाहो सुखं बन्धात्प्रमुच्यते ॥५- ३॥
A person should be considered a true renunciant who has neither attachment nor aversion for anything. One is easily liberated from Karmic bondage by becoming free from attachment and aversion. (5.03)
4सांख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः ।
एकमप्यास्थितः सम्यगुभयोर्विन्दते फलम् ॥५- ४॥
BOTH PATHS LEAD TO SUPREME

The ignorant ? not the wise ? consider the path of Self-knowledge and the path of selfless service (Karma-yoga) as different from each other. The person, who has truly mastered one, gets the benefits of both. (5.04)
5यत्सांख्यैः प्राप्यते स्थानं तद्योगैरपि गम्यते ।
एकं सांख्यं च योगं च यः पश्यति स पश्यति ॥५- ५॥
Whatever goal a renunciant reaches, a Karma-yogi also reaches the same goal. Therefore, the one who sees the path of renunciation and the path of unselfish work as the same really sees. (See also 6.01 and 6.02) (5.05)
6संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः ।
योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति ॥५- ६॥
But, true renunciation, O Arjuna, is difficult to attain without Karma-yoga. A sage equipped with Karma-yoga quickly attains Nirvana. (See also 4.31, and 4.38) (5.06)
7योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः ।
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते ॥५- ७॥
A Karma-yogi, whose mind is pure, whose mind and senses are under control, and who sees one and the same Spirit in all beings, is not bound by Karma though engaged in work. (5.07)
8नैव किंचित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित् ।
पश्यञ्श्रृण्वन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्नन्‌गच्छन्स्वपञ्श्वसन् ॥५- ८॥
A TRANSCENDENTALIST DOES NOT CONSIDER ONESELF AS THE DOER

The wise who knows the truth thinks: "I do nothing at all." In seeing, hearing, touching, smelling, eating, walking, sleeping, breathing; and speaking, giving, taking, as well as opening and closing the eyes, the wise believes that only the senses are operating upon their objects. (See also 3.27, 13.29, and 14.19) (5.08-09)
9प्रलपन्विसृजन्गृह्णन्नुन्मिषन्निमिषन्नपि ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेषु वर्तन्त इति धारयन् ॥५- ९॥
10ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः ।
लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा ॥५- १०॥
A KARMA-YOGI WORKS FOR GOD

One who does all work as an offering to God ? abandoning selfish attachment to results ? remains untouched by Karmic reaction or sin as a lotus leaf never gets wet by water. (5.10)
11कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि ।
योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वात्मशुद्धये ॥५- ११॥
The Karma-yogis perform action without selfish attachment with their body, mind, intellect, and senses only for the purification of their mind and intellect. (5.11)
12युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठिकीम् ।
अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते ॥५- १२॥
A Karma-yogi attains Supreme Bliss by abandoning attachment to the fruits of work; while others, who are attached to the fruits of work, become bound by selfish work. (5.12)
13सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी ।
नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन् ॥५- १३॥
THE PATH OF KNOWLEDGE

A person, who has completely renounced the fruits of all works, dwells happily in the City of Nine Gates, neither performing nor directing action. (5.13)
14न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः ।
न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते ॥५- १४॥
The Lord neither creates the urge for action, nor the feeling of doership, nor the attachment to the results of action in people. The powers of material Nature do all these. (5.14)
15नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः ।
अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः ॥५- १५॥
The Lord does not take the responsibility for the good or evil deeds of anybody. The veil of ignorance covers the Self-knowledge; thereby people become deluded and do evil deeds. (5.15)
16ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः ।
तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम् ॥५- १६॥
Transcendental knowledge destroys the ignorance of the Spirit and reveals the Supreme Being just as the sun reveals the beauty of objects of the world. (5.16)
17तद्‌बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः ।
गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ॥५- १७॥
Persons, whose mind and intellect are totally merged in the Supreme Being, who are firmly devoted to the Supreme, who have God as their supreme goal and sole refuge, and whose impurities are destroyed by the knowledge of the self, do not take birth again. (5.17)
18विद्याविनयसंपन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि ।
शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः ॥५- १८॥
ADDITIONAL MARKS OF AN ENLIGHTENED PERSON

An enlightened person ? by perceiving God in all ? looks at a learned person, an outcast, even a cow, an elephant, or a dog with an equal eye. (See also 6.29) (5.18)
19इहैव तैर्जितः सर्गो येषां साम्ये स्थितं मनः ।
निर्दोषं हि समं ब्रह्म तस्माद्ब्रह्मणि ते स्थिताः ॥५- १९॥
Everything has been accomplished in this very life by the one whose mind is set in equality. Such a person has realized the Supreme Being, because the Supreme Being is flawless and impartial. (See also 18.55) (5.19)
20न प्रहृष्येत्प्रियं प्राप्य नोद्विजेत्प्राप्य चाप्रियम् ।
स्थिरबुद्धिरसंमूढो ब्रह्मविद्ब्रह्मणि स्थितः ॥५- २०॥
One who neither rejoices on obtaining what is pleasant, nor grieves on obtaining the unpleasant, who has a steady mind, who is undeluded, and who is a knower of the Supreme Being, such a person eternally abides with the Supreme Being. (5.20)
21बाह्यस्पर्शेष्वसक्तात्मा विन्दत्यात्मनि यत् सुखम् ।
स ब्रह्मयोगयुक्तात्मा सुखमक्षयमश्नुते ॥५- २१॥
Such a person who is in union with the Supreme Being becomes unattached to external sensual pleasures by discovering the joy of the Self through contemplation, and enjoys transcendental bliss. (5.21)
22ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते ।
आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः ॥५- २२॥
Sensual pleasures are verily the source of misery, and have a beginning and an end. Therefore the wise, O Arjuna, does not rejoice in sensual pleasures. (See also 18.38) (5.22)
23शक्नोतीहैव यः सोढुं प्राक्शरीरविमोक्षणात् ।
कामक्रोधोद्भवं वेगं स युक्तः स सुखी नरः ॥५- २३॥
One who is able to withstand the impulse of lust and anger before death is a yogi, and a happy person. (5.23)
24योऽन्तःसुखोऽन्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः ।
स योगी ब्रह्मनिर्वाणं ब्रह्मभूतोऽधिगच्छति ॥५- २४॥
One who finds happiness with the Supreme Being, who rejoices Supreme Being within, and who is illuminated by Self-knowledge; such a yogi attains Nirvana, and goes to the Supreme Being. (5.24)
25लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः ।
छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः ॥५- २५॥
Seers, whose sins (or imperfections) are destroyed, whose doubts have been dispelled by Self-knowledge, whose minds are disciplined, and who are engaged in the welfare of all beings, attain the Supreme Being. (5.25)
26कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम् ।
अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्तते विदितात्मनाम् ॥५- २६॥
Those who are free from lust and anger, who have subdued the mind and senses, and who have known the Self, easily attain Nirvana. (5.26)
27स्पर्शान्कृत्वा बहिर्बाह्यांश्चक्षुश्चैवान्तरे भ्रुवोः ।
प्राणापानौ समौ कृत्वा नासाभ्यन्तरचारिणौ ॥५- २७॥
THE THIRD PATH THE PATH OF DEVOTIONAL MEDITATION AND CONTEMPLATION

A sage is verily liberated by renouncing all sense enjoyments, fixing the eyes and the mind at an imaginary black dot between the eye brows, equalizing the breath moving through the nostrils by using yogic techniques, keeping the senses, mind, and intellect under control, having salvation as the prime goal, and by becoming free from lust, anger, and fear. (5.27-28)
28यतेन्द्रियमनोबुद्धिर्मुनिर्मोक्षपरायणः ।
विगतेच्छाभयक्रोधो यः सदा मुक्त एव सः ॥५- २८॥
29भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम् ।
सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति ॥५- २९॥
My devotee attains peace by knowing the Supreme Being as the enjoyer of sacrifices and austerities, as the great Lord of the entire universe, and as the friend of all beings. (5.29)
30ॐ तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासूपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे
श्रीकृष्णार्जुनसंवादे कर्मसंन्यासयोगो नाम पञ्चमोऽध्यायः ॥ ५ ॥

Chapter 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

No comments: