The Taittiriya Upanishad forms the seventh, eighth and ninth chapters of the Taittiriya Aranyaka of the Krishna Yajur Veda. These chapters are known as Siksha Valli, Ananda Valli and Bhrigu Valli, respectively.
The following is the Ananda Valli chapter. The English translation is by Alladi Mahadeva Sastry taken from realization.org
भीषाऽस्माद्वातः पवते
1. From fear of Him does Wind blow,
भीषोदेति सूर्यः
from fear of Him does Sun rise,
भीषाऽस्मादग्निश्चेन्द्रश्च
from fear of Him Agni and Indra (act)
मृत्युर्धावति पञ्चम इति
and Death the fifth does run.
सौषाऽऽनन्दस्य मीमाँसा भवति
2. This is the enquiry (mimamsa) concerning bliss.
युवा स्यात्साधुयुवाऽध्यायकः
आशिष्ठो दृढिष्ठो बलिष्ठः
तस्येयं पृथिवी सर्वा वित्तस्य पूर्णा स्यात्
3. Suppose a youth, a good youth, learned in the sacred lore, promptest in action, steadiest in heart, strongest in body, -- suppose his is all this earth of wealth.
स एको मानुष आनन्दः
This is one human bliss.
ते ये शतं मानुषा आनन्दाः
4. What is a hundred times the human bliss,
स एको मनुष्यगन्धर्वाणामानन्दः
that is one bliss of human fairies (gandharvas),
श्रोत्रियस्य
as also of the man versed in the Vedas (one who has heard),
चाकामहतस्य
not smitten by passion.
ते ये शतं मनुष्यगन्धर्वाणामानन्दाः
5. What is a hundred times the bliss of human fairies,
स एको देवगन्धर्वाणामानन्दः श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य
that is one bliss of celestial fairies(deva-gandharvas), as also of the man versed in the Vedas, not smitten by passion.
ते ये शतं देवगन्धर्वाणामानन्दाः
स एकः पितृणां चिरलोकलोकानामानन्दः
श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य
6. What is a hundred times the bliss of the celestial fairies, that is one bliss of the Pitris (forefathers, ancestors) who dwell in the long-enduring world, as also of the man versed in the Vedas, not smitten by passion.
ते ये शतं पितृणां चिरलोकलोकानामानन्दाः
स एक आजानजानां देवानामानन्दः
श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य
7. What is a hundred times the bliss of the Pitris (ancestors) who dwell in the long-enduring world, that is one bliss of the Devas born in the Ajana, as also of the man versed in the Vedas, not smitten by passion.
ते ये शतं आजानजानां देवानामानन्दाः
स एकः कर्मदेवानां देवानामानन्दः
ये कर्मणा देवानपियन्ति
श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य
8. What is a hundred times the bliss of the Devas born in the Ajana,
that is one bliss of the Devas (known as) Karma-Devas,
those who have reached Devas by work,
as also of the man versed in the Vedas, not smitten by passion.
ते ये शतं कर्मदेवानां देवानामानन्दाः
स एको देवानामानन्दः
श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य
9. What is a hundred times the bliss of the Devas (known as) Karma-Devas,
that is one bliss of Devas,
as also of the man versed in the Vedas, not smitten by passion.
ते ये शतं देवानामानन्दाः
स एक इन्द्रस्याऽऽनन्दः
श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य
10. What is a hundred times the bliss of Devas,
that is one bliss of Indra,
as also of the man versed in the Vedas, not smitten by passion.
ते ये शतमिन्द्रस्याऽऽनन्दाः
स एको बृहस्पतेरानन्दः
श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य
11. What is a hundred times the bliss of Indra,
that is one bliss of Brihaspati,
as also of the man versed in the Vedas, not smitten by passion.
ते ये शतं बृहस्पतेरानन्दाः
स एकः प्रजापतेरानन्दः
श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य
12. What is a hundred times the bliss of Brihaspati,
that is one bliss of the Prajapati,
as also of the man versed in the Vedas, not smitten by passion.
ते ये शतं प्रजापतेरानन्दाः
स एको ब्रह्मण आनन्दः
श्रोत्रियस्य चाकामहतस्य
13. What is a hundred times the bliss of Prajapati,
that is one bliss of Brahma,
as also of the man versed in the Vedas, not smitten by passion.
स यश्चायं पुरुषे . यश्चासावादित्ये । स एकः ।
14. And this one who is in the man, and that one who is in the sun, He is one.
स य एवंवित्
15. He who thus knows,
अस्माल्लोकात्प्रेत्य
departing from this world,
एतमन्नमयमात्मानमुपसङ्क्रामति
एतं प्राणमयमात्मानमुपसङ्क्रामति
एतं मनोमयमात्मानमुपसङ्क्रामति
एतं विज्ञानमयमात्मानमुपसङ्क्रामति
एतमानन्दमयमात्मानमुपसङ्क्रामति
attains this Annamaya self,
this Pranamaya self does he attain,
this Manomaya self he attains,
this Vijnanamaya self he attains,
he attains this Anandamaya self.
तदप्येष श्लोको भवति
16. On that, too, there is this verse.
यतो वाचो निवर्तन्ते
अप्राप्य मनसा सह
आनन्दं ब्रह्मणो विद्वान्
न बिभेति कुतश्चनेति
1. He who knows the bliss of Brahman, (आनन्दं ब्रह्मणो विद्वान् )
whence (all) words recede, (यतो वाचो निवर्तन्ते )
as well as mind, without reaching, (अप्राप्य मनसा सह )
he is not afraid of anyone whatsoever. (न बिभेति कुतश्चनेति)
एतँ ह वाव न तपति
किमहँ साधु नाकरवम्
किमहं पापमकरवमिति
2. Him, verily, burns not the thought,
"Why have I not done the right?
Why have I done sin?"
स य एवं विद्वानेते आत्मानँ स्पृणुते .
3. Whoso knows thus, these two as the Self does he cherish.
उभे ह्येवैष एते आत्मानँ स्पृणुते
4. Both these, verily, as the Self does he cherish who thus knows.
य एवं वेद
5. Such is the Sacred Wisdom.
The Shanti (peace) mantra
ॐ सह नाववतु । सह नौभुनक्तु ।
सहवीर्यम् करवावहै ।
तेजस्वि नावधीतमस्तु । मा विद्विषावहै ।।
ॐ शांतिः शांतिः शांतिः ।।
Om sahanaavavatu
Sahanau bhunaktu
Saha viiryan karavaavahai
Tejasvi naavadhiitamastu
Maa vidvishhaavahai
May we be protected together.
May we be nourished together.
May we work together with great vigor.
May our study be enlightening
May no obstacle arise between us.
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः
Om shaantih shaantih shaantih
Om peace, peace, peace.
Also refer:
Ananda Valli mp3 6.2 MB mpeg 4 audio, very uplifting piece.
and Intro to Taittiriya
2 comments:
Wow what a verse.
Very very thankful to you.
Blessed... I was trying to find this from a long time.
Thanks for the post
Post a Comment